在義大利結婚需要出示單身證明
之前已經有請他國使館出示(本人雙國籍)
所以在台灣我只需要再補送出生證明即可
雖然說自己不用翻成英文
因為台北辦事處可以直接中文翻義大利文
但是有自己翻譯過後的資料英文拼音確實會比較快一點
(他們就把拼音照抄就好這樣不是超級快)
如果大家出生證明格式跟我的差不多可以這邊參考
當然全部要交由辦事處處理也可以
時間上應該會比較慢一些我猜
TRANSLATION
CERTIFICATE OF BIRTH
Infant’s name:
File Series No.
Relationship |
Name |
Date of Birth |
Native Place |
Address of Household |
||||||||
Father |
|
|
|
|
||||||||
Mother |
|
|
|
|
||||||||
Parents identification card unified number |
|
|
||||||||||
Occupation |
Location of Job |
Job Description and Title |
||||||||||
Father |
|
|
||||||||||
Mother |
|
|
||||||||||
Infant’s Sex |
Male |
Number of Live Births to this Mother (included this one) |
|
Weight at Birth
|
grams |
|||||||
Height at Birth |
centimetres |
|||||||||||
Female |
Duration of Pregnancy (No. of Weeks) |
weeks |
||||||||||
Blood Type |
|
|||||||||||
Single or Multiple Births |
Single Twins Triplets Other
Total:Male_____ Female: |
Live-Birth Order
|
|
|||||||||
Time of Birth |
|
|||||||||||
Address & Place of Birth |
|
|||||||||||
Delivered by |
||||||||||||
Special symptom of birth giving mother & infant before & after childbirth seen in medical diagnose: |
Mother |
Nomal |
||||||||||
Infant |
Nomal |
|||||||||||
This is to certify that the above-mentioned facts are true and correct
Name of Hospital: Address: Medical Practice License No: Name of Physician: Physician License No: Dated:
|
這邊感謝駐台北辦事處的林小姐火速幫忙
費用認證翻譯付了台幣七百多
一周就可以收到囉
特別要注意的地方是
區公所申請的中文出生證明必須要先由民間公證人親筆英文簽名
這個費用好像要500-1200 有點忘了
印象中籤中文跟英文的價錢不一樣
公證人名單 台北義大利辦事處上可以下載
推薦民間公證人 不用預約馬上去就可以處理了 不需要跑法院喔
附註....回來後....地方鄉公所 已經忘記她叫我申請出生證明的這件事
這位大媽...一臉疑惑...為什麼要拿這張紙給我?
妳...不是叫我資料候補......
兩眼相看...無聲五秒...資料我複印一下還給妳....@@
留言列表